FAQ

My availability for new projects is currently scheduled with January 2019.

After first getting in contact we run a quick check if your requirements and my skills & experiences are a clear match. If both sides have a good feeling we’ll go into a face-to-face follow-up meeting and check all the details.

For an project with an estimated length of 12 month or longer usally this scheme is applied:

  1. First 4 week: I work for 75% of the agreed rate, cancelation policy is for both sides “end of each week”. Yes, I ask many many bothering questions during this time.
  2. Next 8 week: I work fpr 90% of the agreed rate, cancelation policy is “end of each month”. I still ask many bothering question, now they get more difficult to answer.
  3. Now I should be fully productive and the full rate applies. Cancellation policy is 6-8 weeks. Now you start asking questions and I provide the answers.

Nach der Kontaktaufnahme stellen wir in einem ersten Termin gemeinsam fest, ob ihre Anforderungen zu meinen Kenntnissen und Erfahrungen passen. Haben beide Seiten einen guten Eindruck treffen wir uns zu einem Folgegespräch und gehen tiefer ins Detail.

Kommt es zu einer Beauftragung gilt in der Regel dieses Schema (Beispiel für ein Projekt das auf ein Jahr Laufzeit angelegt ist):

  1. Phase I, die ersten 4 Wochen: ich arbeite ich zu 75% des vereinbarten Tagessatzes, gegenseitige Möglichkeit zur Kündigung jeweils zum Ende der Arbeitswoche. Ja, ich stelle viele lästige Fragen in dieser Zeit.
  2. Phase II, folgenden 8 Wochen: ich arbeite ich für 90% des Tagessatzes. Ich frage immer noch viel und die Antworten werden für Sie kniffliger. Kündigung gegenseitig möglich jeweils zum Monatsende.
  3. Phase III: Jetzt erhalte ich 100% des vereinbarten Tagessatzes und sollte voll produktiv sein. Ab jetzt fragen Sie und ich sorge für die Antworten. Eine Kündigung ist für beide Seiten nur noch mit 4 Wochen Vorlauf zum Monatsende möglich.

My terms are highly dependent on your requirements, the location of your project and the estimated (or contractual) length of our collaboration. I charge either hourly or daily rates.

Travel expenses to the work location are usally including in the day rate. Travels from there to other destinations need to be reimbursed. Travel time is work time.

Specific numbers? Somehwere between 1.000€ and 1.800€/day.


Meine Konditionen richten sich nach ihren Anforderungen, dem Einsatzort und der geplanten Dauer des Projekts. Ich rechne wahlweise nach Stunden oder Tagessatz ab.

Reisespesen und -zeiten zum Hauptsitz sind im Tagessatz üblicherweise enthalten. Reisen in ihrem Auftrag von dort aus bezahlt der Auftraggeber direkt oder ich rechne diese als Spesen ab, dabei ist Reisezeit dann Arbeitszeit.

Konkrete Zahlen? Irgendwo zwischen 1.000€ und 1.800€ am Tag müssen Sie kalkulieren.

International travel is no issue, I work worldwide for you. Germany/EMEA preferred.


Ich bin für sie weltweit tätig, internationale Einsätze sind für mich selbstverständlich. Ein Werk im Osten, ein Standort in UK, eine Konferenz in Chicago? Ich bin für sie vor Ort. Die Spesen zahlen sie.

Findet mein Einsatz vornehmlich an einem Arbeitsort statt sind Reise- und Übernachtungskosten dort i.d.R. bereits im Tagessatz abgedeckt.

In normal situations I work like 3 days per week onsite and 2 days in my homeoffice.

If needed I am there virually 24/7 für you – and thats not exaggerated.

In one critical case I have not left the office for over 14 days, using a sleeping bag. In two other projects I had over 400 hours per month over some time when there have been huge value chains on the line  (have I mentioned I am divorced?).


Läuft das Projekt einigermaßen rund arbeite ich wenigstens drei Tage pro Woche vor Ort, letztendlich ist meine Tätigkeit zumeist sehr stark auf persönliche Kommunikation angewiesen. Die übrigen Zeiten verbringe ich im Homeoffice Hamburg, ausgestattet mit allen sinnvollen Kommunikationsmitteln.

Kommt es wirklich drauf an bin ich 24/7 für sie da – und das ist nicht übertrieben.

In einem Fall habe ich über zwei Wochen mit Schlafsack bewaffnet das Büro nicht verlassen bis die Krise bewältigt war. In zwei anderen Projekten, in denen es um erhebliche Wertschöpfung ging, wurden teilweise über mehrere Monate hinweg 400+ Stunden je Monat geleistet (habe ich erwähnt das ich geschieden bin?)

I get bored. Give me some routine work without diversion or challenge and I will ask you quite quickly about a change.


Ich langweile mich recht schnell. Geben sie mir eine wenig spannende Routinearbeit ohne Abwechslung oder Herausforderung und schon bald werde ich sie bitten, mich anderweitig einzusetzen oder den Vertrag zu lösen.

Just a few ground rules:

  • Pay my invoices on time
  • Give me all required tools or allow me to bring my own
  • Tell me directly and open what you want to achieve (and what not)
  • Fasten your seat belts!

Nur ein paar Grundsätze:

  • Zahlen sie meine Rechnungen pünktlich und ordentlich
  • Stellen Sie mir vernünftige Arbeitsmittel zur Verfügung oder gestatten mir, eigene mitzubringen
  • Sagen sie mir klipp und klar, was sie wollen und welche Ergebnisse gewünscht werden
  • Schnallen sie sich an!

My knowledge about projectmanagement in not only based on some courses or trainings. My style of defining, shaping, leading and operating projects is based on countless real-world situations.

My priorities are quite clear: business goals come first, then stakeholder satisfaction. Team happyness is next and methods are last. I love planing and precision landings but I get around quite good without a map also.

I know many many tasks from doing them myself at some point in my career. Development, design, change management, training, presenting, rollout, shipping, you name it, I have probably done it myself already. So, I am not asking for miracles but I also know when I am being messed around.

I am open and communicative and usally earn respect of every level.


Ich habe Projektmanagement nicht nur auf irgendwelchen Veranstaltungen oder Lehrgängen “angeschaut”. Meine Art Projekt zu definieren, zu planen, zu leiten, durchzuführen, zu verteidigen und vorzustellen kommt aus der Praxis und wurde aus unzähligen Situationen geformt.

Es geht mir immer zuerst um die Businessziele und Stakeholder, dann um die Teammitglieder & Kollegen und erst zuletzt um die ‘richtige’ Methode. Ich liebe Planung und Ziellandungen, komme aber auch ohne Karte gut zurecht.

Dazu kenne die Aufgaben der Teammitglieder und Partner oft aus eigener Erfahrung. Ob Analyse, Konzeption, technische Umsetzung, Einführung, Schulung, fachliche Verantwortung, Rollout, Architektur, Programmierung, Design, all diese Aufgaben habe ich schon selbst ausgeführt und kenne daher deren grundsätzliche Anforderungen und Bedingungen.

Somit verlange ich weder Wunder noch lasse ich mir ein X für ein U vormachen – praktische Erfahrung  und eine gewisse Abgeklärtheit für Unternehmens- und Lebensrealitäten tun ein übriges.

Weiterhin bin ich offen und grade heraus, ich kommuniziere gut auf allen Ebenen und werde in der Regel vom Pförtner bis zum Vorstand respektiert und geschätzt.